EDEBİYAT 

DÜNYA KOLOMB FUARI’NA BİR OSMANLI GEZİSİ / ‘DARWIN’İN SERÇELERİ’

Filistin asıllı Suriyeli tarihçi Teysir Halef’ın kurgusal eserleri, onun tarihsel araştırma deneyiminin bir uzantısı olarak ortaya çıkıyor. Yakın zamanda Ökkeş Hengil’in Arapça aslından Türkçeye çevirdiği ve Loras Yayınları tarafından yayınlanan ‘Darwin’in Serçeleri’ isimli romanda da yazarın tarihsel altyapısı açıkça görülmektedir. Teysir Halef, bizi bu romanında 19’uncu yüzyıla götürüyor. 1893 yılında Kristof Kolomb’un Amerika’yı keşfinin 400’üncü yıldönümü kutlama törenleri için Chicago’da uluslararası bir fuar yapılmasına karar verilir. “Dünya Kolomb Fuarı” adı verilen bu etkinliklere Osmanlı Devleti de davet edilir. Romanın ana fikirlerinden birisi, kendini üstün gören Batı kültürü ve Doğu kültürünün…

Devamını Oku
ŞİİR 

ÇEVİRİ ŞİİR / ‘KAÇIŞ’

Tamamen senin gibi düşünüyordu ve güvenli bir edayla konuşuyordu. Uyuduğunda çekirgeler gibi binalardan düşen kadınlar görüyordu. Ruhları üzerine kâğıt oynayan erkekler ve felaketten habersiz evcilik oynamaya devam eden çocuklar…   Ona sordum: “Daha önce folklorla ilgili bir şey okudun mu?”   Orta parmağını havaya kaldırıp yanımdan gitti.   Tamamen senin gibi düşünüyordu ve güvenli bir edayla konuşuyordu. Şiir yazarken; unutmaya çalıştığı sokaklarda bir çocuk olarak görüyordu gölgesini. Sokaklar ise kovalıyordu onu tıpkı kimliğinin kovaladığı gibi.   Seslendi ona:   “Beni de götür, hazirana beni de götür. Eğer Güney’e gidersen ya…

Devamını Oku
ŞİİR 

ÇEVİRİ ŞİİR / ‘EVİMİZİN ÖNÜNDE’

Geçmezdi evimizin önünden kâbuslar otobüsünden başkası Hafızamızda sadece bir trenin düdüğü vardı. Bazen toplatıp götürürdü erkek çocuklarımızı bazen de sömürgecileri getirirdi beraberinde! Düdüğü kurbanların sessizliğiydi dumanı ise tarihleri! Sadece bir gemi demirledi denizimizde sömürgecileri getirdi bize kaçarken de kurbanları götürdü beraberinde!   Korktuğumuz geldi fakat gelmedi beklediğimiz!   | ŞİİR: NAJWAN DERWİŞ ÇEVİRİ: MELEK DENİZ ÖZDEMİR |

Devamını Oku